ORACIONES JUDÍAS DE LEVANTAMIENTO DE EGIPTO

Jewish prayers for Egypt's uprising oraciones judías de levantamiento de Egipto

Many Jews from around the world support Egyptian self-determination because of Judaism's own historic past with Egypt. Muchos judios de todo el mundo el apoyo de Egipto debido a la libre determinación del propio pasado histórico del judaísmo con Egipto.

Michael Lerner Last Modified: 01 Feb 2011 12:46 GMT Michael Lerner Última actualización: 01 de febrero 2011 12:46 GMT

Jews recount at Passover their own history with the Pharaoh of Egypt - sympathies to the current Egyptian struggle run deep [Getty] Judios recuento en la Pascua de su propia historia con el Faraón de Egipto - condolencias a la lucha actual de Egipto son profundas [Getty]

Ever since the victory over the dictator of Tunisia and the subsequent uprising in Egypt, my email has been flooded with messages from Jews around the world hoping and praying for the victory of the Egyptian people over their cruel Mubarak regime. Desde la victoria sobre el dictador de Túnez y el levantamiento posterior de Egipto, mi correo electrónico ha sido inundado con mensajes de Judios de todo el mundo esperando y rezando por la victoria de los egipcios sobre sus crueles régimen de Mubarak.
Though a small segment of Jews have responded to right-wing voices from Israel that lament the change and fear that a democratic government would bring to power fundamentalist extremists who wish to destroy Israel and who would abrogate the hard-earned treaty that has kept the peace between Egypt and Israel for the last 30 years, the majority of Jews are more excited and hopeful than worried. A pesar de un pequeño segmento de Judios han respondido a las voces de la derecha de Israel se lamentan de que el cambio y el temor de que un gobierno democrático traería a los extremistas fundamentalistas el poder que quieren destruir a Israel y que se derogue el tratado duramente ganado que ha mantenido la paz entre Egipto e Israel durante los últimos 30 años, la mayoría de los Judios son más entusiasmado y esperanzado que preocupado.

Of course, the worriers have a point. Por supuesto, los preocupados tienen un punto. Israel has allied itself with repressive regimes in Egypt and used that alliance to ensure that the borders with Gaza would remain closed while Israel attempted to economically deprive the Hamas regime there by denying needed food supplies and equipment to rebuild after Israel's devastating attack in December 2008 and January 2009. Israel se ha aliado con regímenes represivos en Egipto y se utiliza esa alianza para garantizar que las fronteras con Gaza permanecerán cerrados mientras que Israel trató de privar económicamente al régimen de Hamas que al negar el suministro de alimentos y el equipo necesarios para la reconstrucción después de un ataque devastador de Israel en diciembre de 2008 y enero de 2009. If the Egyptian people take over, they are far more likely to side with Hamas than with the Israeli blockade of Gaza. Si el pueblo egipcio asumir el control, que son mucho más propensos a lado con Hamas que con el bloqueo israelí de Gaza.

Yet it is impossible for Jews to forget our heritage as victims of another Egyptian tyrant - the Pharaoh whose reliance on brute force was overthrown when the Israelite slaves managed to escape from Egypt some 3,000 years ago. Sin embargo, es imposible que los Judios de olvidar nuestra herencia de ser víctimas de otro tirano egipcio - el Faraón cuya confianza en la fuerza bruta, cuando fue derrocado el israelita esclavos lograron escapar de Egipto hace unos 3.000 años. That story of freedom retold each year at our Passover "Seder" celebration, and read in synagogues in the past month, has often predisposed the majority of Jews to side with those struggling for freedom around the world. Esa historia de la libertad volvió a contar cada año en nuestra Pascua "Seder" celebración, y leer en las sinagogas en el mes pasado, a menudo ha predispuesto la mayoría de los Judios a lado con los que luchan por la libertad en todo el mundo.

To watch hundreds of thousands of Egyptians able to throw off the chains of oppression and the legacy of a totalitarian regime that consistently jailed, tortured or murdered its opponents so overtly that most people were cowed into silence, is to remember that the spark of God continues to flourish no matter how long oppressive regimes manage to keep themselves in power, and that ultimately the yearning for freedom and democracy cannot be totally stamped out no matter how cruel and sophisticated the elites of wealth, power and military might appear to be. Para ver cientos de miles de egipcios capaz de deshacerse de las cadenas de la opresión y el legado de un régimen totalitario que consistentemente encarcelado, torturado o asesinado a sus oponentes tan abiertamente que la mayoría de la gente estaba intimidada en el silencio, es recordar que la chispa de Dios continúa a florecer sin importar cuánto tiempo los regímenes opresivos logran mantenerse en el poder, y que en última instancia, el anhelo por la libertad y la democracia no puede ser totalmente erradicado sin importar lo cruel y sofisticada de las élites de la riqueza, el poder y militares que podría parecer.

Many Jews have warned Israel that it is a mistake to ally with these kinds of regimes, just as we've warned the US to learn the lesson from its failed alliance with the Shah of Iran. Muchos judios han advertido a Israel que es un error de aliarse con este tipo de regímenes, tal como hemos advertido los EE.UU. para aprender la lección de su alianza no con el Sha de Irán. We've urged Israel to free the Palestinian people by ending the Occupation of the West Bank and the blockade of Gaza. Hemos instado a Israel a liberar al pueblo palestino poniendo fin a la ocupación de Cisjordania y el bloqueo de Gaza. Israel's long-term security will not be secured through military or economic domination, but only by acting in a generous and caring way toward the Palestinian people first, and then toward all of its Arab neighbours. seguridad a largo plazo de Israel no puede garantizarse a través de la dominación militar o económico, sino sólo por actuar de una manera generosa y cariño hacia el pueblo palestino primero, y luego hacia todos sus vecinos árabes.

Similarly, America's homeland security will best be achieved through a strategy of generosity and caring, manifested through a new Global Marshall Plan such as has been introduced into the House of Representatives by Congressman Keith Ellison. Del mismo modo, la seguridad de Estados Unidos patria mejor se logrará mediante una estrategia de generosidad y cariño, que se manifiesta a través de un nuevo Plan Marshall Global, como se ha introducido en la Cámara de Representantes por el congresista Keith Ellison.

In normal times, when the forces of repression seem to be winning, this kind of thinking is dismissed as "utopian" by the "realists" who shape public political discourse. En tiempos normales, cuando las fuerzas de represión parecen estar ganando, este tipo de pensamiento es rechazado como "utópico" de los "realistas" que forma el discurso político público. But when events like the uprisings in Tunisia and Egypt occur, for a moment the politicians and media are stunned enough to allow a different kind of thinking to emerge, the kind of thinking that acknowledged that underneath all the "business as usual" behaviour of the world's peoples, the yearning for a world based on solidarity, caring for each other, freedom, self-determination, justice, non-violence and yes, even love and generosity, remains a potent and unquenchable thirst that may be temporarily repressed but never fully extinguished. Pero cuando los acontecimientos como las revueltas en Túnez y Egipto se producen, por un momento los políticos y los medios de comunicación se sorprendió lo suficiente como para permitir que un tipo diferente de pensar para salir, el tipo de pensamiento que reconoce que por debajo de todos los "negocios como siempre" el comportamiento de la los pueblos del mundo, el anhelo de un mundo basado en la solidaridad, el cuidado de cada uno de otra libertad, la autodeterminación, la justicia, la no violencia y sí, el amor aun y generosidad, sigue siendo una sed potente y que nunca se apagará que puede ser temporalmente reprimidos, pero totalmente nunca extinguido.
It is this recognition that leads many Jews to join with the rest of the world's peoples in celebrating the uprising, in praying that it does not become manipulated by the old regime into paths that too quickly divert the hopes for a brand new kind of order into politics and economics as usual, or into extremist attempts to switch the anger from domestic elites who have been the source of Egyptian oppression onto Jews or Israel which have not been responsible for the suffering of the Egyptian people. Es este reconocimiento que lleva muchos Judios a unirse con el resto de los pueblos del mundo en la celebración de la sublevación, en la oración que no llega a ser manipulada por el antiguo régimen en los caminos que con demasiada rapidez desviar las esperanzas de un tipo nuevo de orden en la política y la economía como de costumbre, o en intentos de extremistas para cambiar la ira de las élites nacionales que han sido la fuente de la opresión egipcia en Judios o Israel, que no han sido responsables por el sufrimiento del pueblo egipcio.
We hope that Egyptians will hear the news that they have strong support from many in the Jewish world. Esperamos que los egipcios se oye la noticia de que tienen un fuerte apoyo de muchos en el mundo judío. We are not waffling like Obama - we want the overthrow of Mubarak, the freeing of all political prisoners, the redistribution of wealth in a fair way, trials for those who perpetrated torture and other forms of injustice, and the democratisation of all aspects of Egyptian life. No estamos palabrería como Obama - queremos el derrocamiento de Mubarak, la liberación de todos los presos políticos, la redistribución de la riqueza de manera justa, los ensayos para los perpetradores de la tortura y otras formas de injusticia, y la democratización de todos los aspectos de Egipto vida.

Rabbi Michael Lerner is editor of Tikkun , chair of the interfaith Network of Spiritual Progressives, and rabbi of Beyt Tikkun Synagogue in Berkeley, California. El rabino Michael Lerner es el editor de Tikkun , presidente de la Red de religiones espirituales progresistas, y el rabino de la Sinagoga Beit Tikkun en Berkeley, California. You can read more about the Global Marshall Plan here. Puede leer más sobre el Plan Marshall Global de aquí.

The views expressed in this article are the author's own and do not necessarily reflect Al Jazeera's editorial policy. Las opiniones expresadas en este artículo son propias del autor y no reflejan necesariamente la política editorial Jazeera Al.

Comentarios

Entradas populares